Kadang kala membahas topik jenjang pendidikan Prancis, kita menemukan dua istilah Magistère dan Master. Lantas apa perbedaannya? Apakah yang dimaksud adalah gelar Magister atau Strata 2 (S-2) dalam istilah pendidikan Indonesia?
Artikel ini saya sarikan dari penelusuran saya di Internet. Dari kata kunci yang saya gunakan, saya mendapatkan penjelasan singkat mengenai terminologi dua kata tersebut berdasarkan pemaparan Académie française [Referensi].
“Académie française (pengucapan bahasa Prancis: [lakademi fʁɑ̃sɛz]), juga disebut Akademi Bahasa Prancis, adalah lembaga terpelajar Prancis yang menangani segala hal tentang bahasa Prancis. Akademi ini secara resmi didirikan tahun 1635 oleh Kardinal Richelieu, menteri kepala untuk Raja Louis XIII.” – Wikipedia
Pada tahun 1999, Académie française mengusulkan istilah magistère untuk memberi sebuah gelar kepada lulusan pendidikan pada siklus pertama dan kedua. Siklus yang dimaksud adalah setara sarjana (S-1) di Indonesia, yakni pendidikan yang ditempuh minimal dalam waktu tiga tahun dalam bidang ilmu profesional yang mencakup program perkuliahan dan magang. Istilah magistère ini pula dipakai pada waktu itu untuk memadankan istilah master dalam bahasa Inggris, seperti Master of Arts, Master of Economy, dsb. Dimasukkanlah istilah ini ke dalam semua kamus bahasa Prancis.
Sementara itu, pada tahun yang sama di semua negara yang tergabung dalam Uni Eropa, terjadi penyeragaman dalam berbagai aspek, termasuk dalam bidang pendidikan dan lulusannya. Maka, diambil istilah dari bahasa Prancis untuk menerangkan gelar lulusan antara jenjang sarjana (S-1) dan doktor (S-3), yaitu mastaire yang bisa juga ditulis mastère. Sebutan yang memang tidak sama dengan istilah magistère.
Lain dulu lain sekarang. Istilah yang dipakai di negara-negara Uni Eropa saat ini adalah master. Hal ini terjadi terutama karena adanya reformasi dalam dunia pendidikan tinggi yang pada akhirnya tercetus: licence-master-doctorat (sarjana-magister-doktor).
Walapun kita akan menemukan istilah magistère, mastaire, maupun mastère sekaligus dalam kamus bahasa Prancis, yang ketiganya sama-sama merujuk pada istilah master, tetapi Académie française tetap menyarankan penggunaan kata magistère sebelum adanya kesepakatan terbaru dalam hal ini.
Baca juga:
Mengapa kamu harus belajar bahasa Prancis?
0 komentar: