Elga-Ahmad

Blog pribadi. Seorang pencinta bahasa & kopi krim!
#Didactique #FLE #BIPA #TICE #Interculturel #Grammaire

Ungkapan '' avoir un poil dans la main'' yang berarti secara harfiah "ada rambut halus (bulu) di telapak tangan"...

Ungkapan: “Avoir un poil dans la main”

Ungkapan ''avoir un poil dans la main'' yang berarti secara harfiah "ada rambut halus (bulu) di telapak tangan", merupakan sebuah kiasan. Makna sebenarnya dari ungkapan tersebut yaitu "sangat malas".

Dapat diibaratkan seperti seseorang yang tidak melakukan apa-apa karena kemalasannya, sehingga rambut pun bisa tumbuh di telapak tangannya. Tangan pemalas yang tidak digunakan sebagaimana mestinya untuk mengerjakan sesuatu.

Ungkapan yang mulai dipakai penutur bahasa Prancis sejak abad ke-19 itu belum diketahui asal muasalnya secara pasti.

Bahkan jika hendak menyebut seseorang yang super malas, Anda bisa juga katakan "avoir une queue de vache dans la main". Ada ekor sapi tumbuh di telapak tangannya!

Alors, pour bien apprendre une langue étrangère, il ne faut pas "avoir un poil dans la main".

[Referensi]

0 komentar: